rus eng   Russia Moscow: +7 (495) 730-51-37 24/7: + 7 (495) 790-88-40
translation agency Russia S. Petersburg: +7 (812) 449-35-63 24/7: +7 (812) 961-90-33
Ukraine Ukraine: +38 (0512) 76-52-74 24/7: +38 (0512) 71-41-41
Switzerland Switzerland: +41 (213) 12-83-54 24/7: +41 (795) 57-21-45
languages languages languages
Place an order:
Please fill out the order form and our managers will contact you without delay and free of charge!
 
translate from:

translate into:

Your comments:

contact person:
 
telephone:
e-mail:
 
fill in the code please:

attach a file:



 
 NEWS:
 

03/06/2008
Poetry in Brevity

21/05/2008
TransLink-Ukraine Receives Gratitude for Work at International Conference

16/05/2008
TransLink Blogging Contest Wraps Up

08/05/2008
Happy Victory Day!

05/05/2008
Oratory is the path to effective communication. TransLink expert featured on live radio

22/04/2008
22 April is Translink's Fifth Anniversary. We are starting our anniversary raffle

11/04/2008
TransLink Helps Bring People Back Together

    Translation agency :: News :: Translink takes part in the CIUTI Forum2008  
 

Translink takes part in the CIUTI Forum2008

On the 24 and 25 of January the international CIUTI Forum2008, a very important event in the translation world, took place in Geneva. As usual it gathered from all over the world many profession teachers of flagship higher education institutions, linguists, profession translators and interpreters. Representatives of the UNO also took part in the event.

A specific feature of the forum this year was the increasing interest of Russian interpreters and specialists in the international communication field.

With the MFA Department for Linguistic Support Director A.B. Fyodorov the Conference had been visited by representatives of Russian translation agencies. TransLink Translation Agency was represented by General Director Aleksey Victorovich Gerin.

Over a 2-day period, the delegates took part in the consideration of a set of questions concerning in some or other way the main point of the event: enhancing translation quality. On the first day, consultations in fundamental concepts were out. The second day was devoted to more specific issues, namely, working with beginning interpreters and enhancing the quality of written and verbal translation. On the same day in the round-table conference its results were sum up and the conference participants could share their ideas concerning the main forum subject.

 
       
eXTReMe Tracker